III Convegno
dell’Associazione di
Studi Portoghesi
e Brasiliani
(AISPEB)
Un incontro lusofono plurale
di
Lingue, Letterature, Storie,
Culture
19-20 settembre 2016
Aula Magna Rettorato, Firenze
Lunedì
19 settembre
9.15 Saluti Autorità
9.30 Presentazione
II volume AISPEB
10.00 Apertura III Convegno AISPEB
10.15 Silvano Peloso, Il De Canaria di Giovanni Boccaccio: l’internazionale del mare e
dei mercanti
alla conquista dei nuovi mondi
Sezione I : Lusofonie linguistico-letterarie
di epoca moderna e
contemporanea
Presiede Michela Graziani
10.50 Mariagrazia Russo, Il dialogo come forma didattica nelle prime
grammatiche portoghesi
11.10 Sonia Netto Salomão, Machado de Assis: traduzir e reescrever os cânones
11.40 Pausa caffè
11.50-13.50
Consiglio direttivo e elezioni Presidente AISPEB
Pausa
pranzo
Sezione II: Riflessioni linguistiche in ambito filmico e
grammaticale
Presiede Sonia Netto Salomão
15.00 Gian
Luigi de Rosa, Alessandra
Zuliani, O Quinto Império di Manoel de
Oliveira tra humor e problematiche linguistico-traduttive
15.40 Francesco Morleo, I deittici lá e cá nel parlato filmico del cinema portoghese.
Un'analisi pragmatica
16.00 Roberto
Mulinacci, Per una grammatica del portoghese
adulto: problemi e prospettive
16.40 Pausa caffè
Sezione III: modernità
e avanguardie in area lusofona
Presiede Maria Luisa Cusati
17.00 Ettore Finazzi-Agrò, L'Ora e l'Allora. Per una revisione della
concezione temporale nel Futurismo italiano e nel Modernismo brasiliano
17.20 Barbara Gori, Il mito di Eros e Thanatos nella novella Loucura di Mário de Sá-Carneiro
17.40 Francisco de Almeida Dias, Fernanda de Castro e António Ferro: Ambasciatori
d’Italia in Portogallo
18.00 Dibattito e fine
della prima giornata
Martedì 20 settembre
Sezione IV: poesia e immagini artistico-letterarie
portoghesi
Presiede Mariagrazia Russo
9.30 Barbara di Rocco, La
transcriação poetica di Haroldo de Campos
nella poesia surrealista di Mário Cesariny
9.50 Maria
Luisa Cusati, L'amore in Rosa Lobato de
Faria
10.10 António
Fournier, Herberto Helder e o princípio
combinatório
10.30 Gaia Bertoneri, Méfiez vous des morceaux choisis: la fotografia in David Mourão-Ferreira e
Antonio Tabucchi
10.50 Matteo Rei, Se eu fosse pintor: Raul Brandão e l’impressionismo
11.10 Pausa caffè
Sezione V: Problemi
traduttologici e studi linguistici
Presiede Gian Luigi De Rosa
11.30 Vanessa Castagna, Sulle traduzioni in prosa di Fernando Pessoa
11.50 Carla Marisa da Silva Valente, A (in)possibilidade tradutologica do texto
proverbial – o caso da tradução do livro Fernando Pessoa - provérbios
portuguesas, edição de Jerónimo Pizarro e
Patrício Ferrari (2010)
12.10 Paula Cristina de Paiva Limão, Análise comparada do prefixo
português -re e do prefixo italiano ri-
na criação neológica
12.30 Dibattito e pausa pranzo
Sezione VI: Ritratti
letterari lusofoni
Presiede Simone Celani
15.00 Cristina
Rosa, La visione dell’altro
nel
Tratado di Luís Fróis
15.20 Daniele Nuccetelli, Brasilien: l'esperienza del Brasile di esuli ebrei di
lingua tedesca
15.40 Vera Lúcia de Oliveira, As Vidas descartadas
na poesia de Donizete Galvão
16.00 Michela Graziani, Il ruolo dell’Olanda e di Manila nella città di Macao del XVII secolo.
La Relaçam di António Fialho Ferreira
16.20 Pausa caffè
Sezione VII:
traduzioni e riscritture
Presiede Ettore Finazzi-Agrò
16.40 Simone Celani, Filologia pessoana
2.0: nuovi strumenti per vecchi problemi
17.00 Maria Serena Felici, I tanti volti dell'interdetto. Zero di Ignácio L. Brandão e la sua traduzione
italiana
17.20 Dibattito e fine lavori
Nessun commento:
Posta un commento