lunedì 28 aprile 2008

7, 8 e 9 de Maio: língua portuguesa em Lecce


Durante a segunda semana de Maio a cidade de Lecce vai ver multiplicarem-se as manifestações de lusitanismo em diversas sedes. Disto nos deu a saber o Professor Gianluigi De Rosa, da Universidade do Salento, que daqui saudamos.

Quarta-feira dia 7, na Libreria Apuliae, pelas 7h30, a Professora Giulia Lanciani (Università degli Studi di Roma Tre) e o Professor Giorgio de Marchis (Università degli Studi di Salerno)vão apresentar as actas do convénio Da Roma all'Oceano - La lingua Portoghese nel mondo, uma edição da casa Nuova Frontiera.

Uma hora antes, pelas 6 e meia, um outro volume será apresentado no mesmo espaço. Trata-se de Angeli e demoni in scarpe bullonate. I miti calcistici tra letteratura e cinema coordenado por Gianluigi De Rosa (Università del Salento) e Enrico Martines(Università di Parma). Para além dos autores, estará presente Marco Cipolloni, da Università di Modena e Reggio Emilia.

Nos dias seguintes, um grande evento: o encontro de estudos intitulado LINGUE POLICENTRICHE A CONFRONTO: QUANDO LA PERIFERIA DIVENTA CENTRO, organizado pelo Departamento de Línguas e Literaturas Estrangeiras da Universidade do Salento e coordenado pelos Professores Antonella De Laurentiis e Gianluigi De Rosa, ambos professores daquele ateneu.

(info: gianluigi.derosa@ateneo.unile.it - antonella.delaurentiis@ateneo.unile.it)

Programa dos trabalhos:

8 maggio
ore 9,30

Saluti delle Autorità
Prof. Antonio Fino – Preside Facoltà Lingue e Letterature Straniere
Prof.ssa Alizia Romanovic – Direttore Dipartimento Lingue e Letterature
Straniere
Apertura dei lavori
Prof. Alberto Sobrero

ore 10,30 – 13,00
Presiede Prof.ssa Alizia Romanovic

Giuseppe Tavani – Università La Sapienza
Tradizione, traduzione, innovazione

Giulia Lanciani – Università Roma Tre
Della intraducibilità: il caso Pessoa

Antonio Scocozza – Università di Salerno
La Gran Colombia: unità e diversità

Marco Cipolloni – Università di Modena e Reggio Emilia
Neutro, maccheronico e varietà linguistiche nel cinema di co-produzione


ore 15,00 – 16,30
Presiede Prof. Antonio Scocozza

Virginia Sciutto - Università L’Orientale di Napoli
Dialettica della spazialità nella lingua spagnola: il caso dei somatismi
rioplatensi

Alessandra Rollo – Università del Salento
Peculiarità linguistiche del français québécois

Barbara Gori – Università di Torino
L’ordine V S con verbi monoattanziali inaccusativi in PE e PB


Pausa
ore 17,00-18,30
Presiede Prof. Piero Ceccucci

Piero Ceccucci – Università di Firenze
Introduzione alla sessione: L’esperienza del tradurre come forma di
mediazione interculturale

Elena Manca – Università del Salento
Culture a confronto: la promozione turistica in Italia e Gran Bretagna

Francesca Degli Atti – Università del Salento
Pantanal, lingua e ricostruzione della marginalità in
chiave ludica nell'opera di Manoel de Barros

António Fournier - Università di Torino
"Il perfetto viaggio": per una didattica del portoghese letterario in Italia



9 maggio
ore 9,30-11,00
Presiede Prof. Giuseppe Tavani

Francesca Bianchi – Università del Salento
Quanti inglesi? L'evoluzione del riconoscimento delle varietà attraverso la
linguistica dei corpora.

Antonella De Laurentiis – Università del Salento
L’importanza della traduzione nei paesi periferici: l’Argentina di Borges

Federica Ferrari – Università di Modena e Reggio Emilia
“Image management in calls to arms”
Bush vs. Blair: efficacia persuasiva tra idiosincrasia stilistica e variazione
culturale



Pausa
ore 11,30-13,00
Presiede Prof.ssa Giulia Lanciani

Giorgio de Marchis – Università di Salerno
Lusografie afrikane ovvero "será que os kapas são mais africanos que os cês?"

Karl Gerhard Hempel – Università del Salento
Le varietà standard della lingua tedesca tra tradizione, politica e linguistica

Gian Luigi De Rosa – Università del Salento
Interagire negli spazi discorsivi lusofoni: l’uso del “você” nel portoghese
europeo e brasiliano


Pausa Pranzo
ore 15,00-16,30
Presiede Prof. Marco Cipolloni

Katia de Abreu Chulata – Università del Salento
La mediazione linguistica e culturale: uno studio di caso


Daniela Cesiri
– Università del Salento
Repertorio linguistico e costruzione dell'identità nazionale nella language
policy irlandese

Elena Borali – Università di Torino
Il parlato filmico nella cinematografia brasiliana tra neo-standard e varietà
popolare: la sottotitolazione di Deserto Feliz


Pausa
ore 17,00 - 18,30
Presiede Prof.ssa Orietta Abbati

Fernando Llorens Bahena – Università del Salento
“Habla andaluz siempre”, “Habla andaluz, sé tú mismo”. Uso del dialecto
andaluz.

Vera Lúcia de Oliveira – Università del Salento
Sul tradurre Lêdo Ivo

Michela Canepari – Università di Parma
In the Heart of the Country di J.M. Coetzee e Dust di Hansel: problemi
di traduzione intersemiotica e interlinguistica


Chiusura dei lavori

Nessun commento: